Má někdo tušení, proč se – například – říká rodla místo řídítka a čapáky místo kalhoty?
…případně doplňte další nesmyslný termíny, ať může vzniknout slovník pro normální lidi :D
Má někdo tušení, proč se – například – říká rodla místo řídítka a čapáky místo kalhoty?
…případně doplňte další nesmyslný termíny, ať může vzniknout slovník pro normální lidi :D
A já myslel, že to jsou capáky :-D
Biftek, Doraz jít na doraz, Hlavan, Jet jako bába s nůší, Jet kaši,
Kudla: rychlá jízda. Magnet: dlouhý táhlý kopec. Proťák, Kašpárek,
Stojka, Uklidit se, Utahovák, Balík, Zakufrovat, Zrakvit se, Angrešt, Držka, Hlaďák, Plína, Španěl,
Plašan, Silniční lišej, Drop,
Máčka – netrénovaný cyklista. Mastňáci – lidé, jedoucí v autě, na jehož střeše jsou ve stojanech upevněna kola, nebo lidé ve svátečním oblečení, jedoucí na kolech bez jakýchkoliv báglů. Manekýn – cyklista se stále čistým kolem, který má kolo pouze pro lepší image. Rytmická skupina Jana Kalába – odpadlíci v cyklistickém závodě
Čapáky jsou návleky, ne kalhoty, pravda? Ovšem pouze na nohy, na ruce se říká normálně návleky.
Ale dobré téma :-)
Čapáky vždycky byly dlouhé zateplené gatě.
Děkuji, byl jsem dlouhou dobu na omylu :-)
Ale jaká je etymologie?
Pravděpodobně z doby, kde zimní oblečení od pasu nahoru bylo relativně volné a na nohách byly zateplené elastické kalhoty. Člověk pak vypadá jako čáp. Dole tenké nohy, nahoře spousta načechraného peří.
:D
Ano ,,čápí nohy,,tudíž správně čápáky.
:-)
Podle mého názoru, budou čapáky odvozené od anglického slova chaps ( kožené kalhoty bez sedu, které nosí kovboj přes obyčejné kalhoty na ochranu nohou ).
A to je špatně.
Když si oblíkneš čapáky, máš nohy dlouhý a hubený jako čáp. Proto ten název. :-)
Ale prd. Čapa je noha. Odtud čapáky.
Ještě že se tomu neříká Haxňáky :-)
To uz neni takova sranda.
Ja budu šířit famu o čápu :D
Někdy je třeba vzít na poškozeného ježka šroub a zatlouct do vidle. Na kazetu je potřeba bič, aby ji člověk sundal z ořechu. Na berany se rohy nedávají, ale někdy je člověk našel na vlaštovkách. A je toho ještě hromada dalšího :-)
Některý pojmenování komponentů má původ v němčině. Např.ještě šaltr..
Rodla jsou co vím z německého Rodeln – sáně a bylo to, protože řidítka berany připomínala zakončení předku sání – takže to nebyla každá řidítka nýbrž jen berany
Dobre ty
Z němčiny je také forbec.
Nemecky je to Forstoss nebo Forbau pokud si tak pamatuju. Takze to asi bude od toho odvozeno…
VORBAU – představec
LENKER – řídítka
KURBEL – kliky
KETTENBLATT – převodník
SCHALTWERK – přehazovačka
KETTE – řetěz
GABEL – vidlice
karbec je zase z německého karburátor,ten ale na kole vozím jen vyjímečně
německý karburátor je Vergaser
Tohle bude spíš z francouzštiny carburateur
je to z fr a an nemci maji zplynovac
To je je jim podobny :-D
my hho mame take ve stare literature se to tal uvadi a je to fyzikalne spravne neb v te veci se meni kapalne skupenstvi na aerosol
No právě, aerosol není plyn, takže správně je karburátor. https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/…vo/karburace
jenze fyzikalne plyn chces fungovalo by to s tim lepe takze se snazis o co nejpodobnejsi aerosol k plynu ta problematika neni na slovnik cizich slov jen v me male knihovne je o karburatorech a jejich teorii tak 500 stran
chtít můžeš, ale stačí se do toho podívat a vidíš stříkat kapky (a to dokonce až v motoru)
reálně jo, ale fyzikálně taky počítám z hmotným bodem a reálně je nebo není…že bychom třeba přestali učit fyziku?
Nebo flančny.
Možná místně různě foneticky.
Velká a malá placka, to jsem taky nikdy nechápal :) jo a pila, to je taky super pojem.
slovensky se používá výraz veľká/malá šajba
česky jsem slyšel: dej tam velku pilu a rozdup to…
edit, vlastně to je o příspěvek výš. takže Mlha
Slovensky řídítka – kormidlá-
to mě baví.
Riaditka!
Ano,vím.Ale slyšel jsem toto pojmenování z vícero úst.
Je to o hantýrce.
Podlaha, důchodce, kaspar, pred doraz atd napr.
Mně se líbí výraz „švih“ a hlavně termín „vozit“.
Na kole se tak vozí úplně všechno, od helmy, přes brzdy až po pláště.
Třeba zajímavý je výraz Terezín, což je jízda menší skupiny na větru kdy se všichni nevejdou do zákrytu a tito nezakrytí pak “větrají” což znamená že jedou na větru za své a odpadají. Údajně to vzniklo tak, že po druhé sv. Válce v rámci mírových kriterií okolo Terezína byla jízda na větru takto cyklisty pojmenována.
mně na kole brzdí kotvy
jo a taky občas sypu
manželka mi dala dva litry k svátku ať si koupím šlapky co po nich koukám na netu,ale asi jsem to blbě pochopil no.
S těma šlapkama je to vůbec takový záludný. Tuhle jsem jel ke švagrovi pro pedály vedle do Kraslic, kde se ty sociální pracovnice taky pohybují. Žena se ptala kam jedu, tak jsem jí odpověděl, že do Kraslic pro šlapky. Prej že to už snad trochu přeháním, ne!!!
Šlapky normálně používám, ale až na bf jsem zjistil že se někde (něčemu) říká šlapátko
Šlapky jsou sociální pracovnice, šlapátko je naprostá zvrácenost – pedál! :-)
Nj, manželka zásadně mluví o pedálech jako o šlapačkách…no a když to pak ještě zopakují děti, je to na infarkt! :-))
Dik, pri sledovanmi TdF jsem o tom zase premejslel, kde se to vzalo :)
Houpací kůň = vidlice TT
éčkaři = moderní cyklisté
Traktoristi= označení jezdců na MTB kolech, používané silničkáři v počátcích mountain bikingu kdy tito jedinci hojně brázdili asfalt.
Brdek – pro někoho jen malý kopeček a pro mě většinou smrt :-)
síc – sedlo (nejlépe pružinové)
paklsíc – nosič
šprajc/a – zámek v zadním světle (prvorepubliková kola)
A pánové, nezapomenout, že řada z vás spadá do skupiny MAMIL.
;)
Ano já se hlásím :) :)
Nezapomeň vsadit, jak by řekl Bejk.
Ale jen když ,,máš nohy,,
A jet podle nej jeho oblibeny: „uplnej doraz“ :-)
…a pak si vystoupit.
trosku si vorazit a posetrit…
Závěr byl poměrně těžký, já si vyhověl a zhruba dvacet před cílem jsem si vystoupil. Nemělo cenu se tam hnát. Chci co nejvíc pošetřit síly a orazit si před dalšími dny.
Křižák?
Nikdo jiný by to takhle vylíčit nedokázal :-)
Blbci, jsem si kvůli vám poprskala kafem klávesnici! Ale tohle vlákno mělo bezvadnou gradaci :-)
Snad jsi nedostala hlaďák? :-D
„pokavaď ano, tak není žáden závoďák“
Na cyklostezce – Pozor " protikolo ".
hezké, to začnu používat!
Asi zkrácenina od: Pozor proti jede kolo! Takže Pozor proti kolo!
Když se blíží velký krpál, nahodím tam večerníček nebo vyprošťovák a vyšvihnu se jak nic :-)
Kasparek?
Kašpárka neznám :-D Ale předpokládám, že jde o to samé, tedy o nejlehčí převod… Když jsem pojmenování večerníček slyšel poprvé, ptal jsem proč… Tak prý proto, že šlapeš jak pi** a nikam to nejede :-)
:-D Na to si v kopci určitě vzpomenu!
Večerníček je podle večerníčka… protože jede bomby…
Měřil někdo frekvenci?
Večerníček říkáme jednokolkám :)
Nebo vydrtíš kopec na – španěla- /
velká – velká.
Spanel uz je mimo. Kdyz mas 1× :D
Krizeni jak na puncochach stripterky je v mode.
Je to výraz spíš z ranku silniční cyklistiky.
Striptérkám třikrát – ZDAR.....
Furt šlap, festka,
Furtošlap.
posed jak paní radová, plave jak paní radová.
Jaké další sporty dělá paní radová?
Ténis.
a jak hraje tenis paní radová?
Pani radová tenis nehraje, ta tenis pleye.
Tak pozor!Já ,,pleji,,
„Nuže, započněme game“, řekl pan Šarapatka, když povykujicí tlupa vpadla na kurt, a obořil se na svoji manželku mocným servisem, povzbuzován potleskem šoféra Antonína. Paní Šarapatková, stojíc na bejzlajně, zamávala raketou a se slovy „no dovol, Arture!“ natáhla se neúspěšně po míči.
Mám dámského měšťáka a říkám tý Esce Paní radová.:-)
Mohérák, čmelák – cyklista s chlupatýma nohama (mohér = textilní vlákno ze srsti angorské kozy)
Byla už tu zmíněna plečka? Tj. označení ne moc pěknýho kola.
Balóny a užovky
Mlíko – bezdušový tmel
Seklo mi – došly síly
Pumpičky – silniční cyklisté
a krásná česká Štangle – horní rámová trubka
Ještě mě napadá buznoprádlo – elastické cykloob lečení
Pumpičky? Znám jen žiletkáři :)
jj, pumpičky jsou obecně cyklisté (nejen žiletky)
.
Bekt poblitej = bejt na konci sil asi – to jsem slysel od Jardy po vitezstvi v Londyne, nikdy pred tim ani potom.
Rozhodl jsem se, že vám to tady dost usnadním odkazem na jeden starodávnej a zdá se také, že již dlouho neaktualizovanej web: www.bajk.cz
Pobavilo mě tam Celotesco :-)
Nejsou tam éčkaři ani e-bike,e-bikeři,asi tam nepatří.Nebo je to tak starý,že to ještě neznali?
Tohle jsou ještě starý, dobrý časy- :-)
jeste je taky dobrej pojem ‚vrátný‘
… žaket, hlad`ak, .....prostě jet už jen v agónii vrátit se někam.
Dlouhé cyklokalhoty=harapesky
jednice
Přestože mám dva kufry, musím vše cpát do dresu nebo bundy.
Teď je hlavně potřeba si tam doskočit, docvaknout, případně dolepit a zalepit to.
Hlavně se moc nevětrat.
Docvaknout a pak tam nebejt ,,jen za oči" nebo ,,jak na gumě".
No, ono se dá i vyvětrat že, když je třeba terezín.
Tak by se tu někteří mohli vyjádřit, co jim vadí na slovu „šlapátka“ :) když je to logicky od slova šlapat, což na kole děláme.
…jedině „pedále“ …od slova „motýle“
Říkáš i sedátko nebo držátka?
Zaznamenal jsem i sicánek a stojánek byl pojmenován jako nožička.
Jako šlapátka jsou tady docela běžné a i to sedátko jsem mnohokrát slyšel. Jinak ještě z těch starých názvů třeba bedajle = kliky, štangle = horní rámovka, na Prajzské se pak říká keta = řetěz.
Prajzaci to maji z nemciny, kette – retez. Taky tam maji treba stryc – onkel
Šlapátka jsou standardní český název.
Já slyšel židle
V Brne sicna