Bianchi, Michelin, Bontrager… Jste si jisti, že vyslovujete značky svých kol a dílů správně?

Bontrejdžr? Bontrágr? Bontráger? Bontrážr? Jistě jste už aspoň jednou slyšeli každou z těchto verzí. Jak je to ale správně? Úplně jinak!

Správná výslovnost této značky je [bontrejgr]. Může za to její zakladatel Keith Bontrager, jehož jméno se tak zkrátka čte. Je to pro vás novinka? Pojďme se z hlediska výslovnosti podívat i na další cyklistické značky.

Ach, ti Francouzi…


Značka Michelin přímo svádí k výslovnosti [Mišelin], také ji tak většina světa vyslovuje. Francouzi sice nejsou většina světa, ale Michelin je jejich, takže do toho, jak se má číst, asi přece jen můžou trochu kecat. Správně po francouzsku by se tedy tento název měl číst [mišlán], s typicky francouzským nosovým „N“. Francouzi zkrátka vždy musí mít něco extra. Jako by nestačilo, že žerou žáby…

Francouzská je kupříkladu i značka Mavic, i proto se hláska A v jejím názvu čte opravdu jako A (tedy [mavik]), a ne jako otevřené E, které by bylo namístě, kdyby se jednalo o značku britskou či americkou.

Nepodceňujme H v italštině


Zatímco Francouzi nebo Španělé písmeno H zpravidla „ignorují“, a že je někde napsané, ještě neznamená, že bude i vysloveno, v italštině je jeho role celkem důležitá. Jeho přítomnost mezi G a I signalizuje, že se slabika nečte [dži], ale [gi] (například v často špatně vyslovovaném voze Lamborghini), podobně funguje i mezi C a I, jistě si všichni vybavíme oblíbené špatně vyslovované gnocchi, kde přítomnost H znamená, že se slabika čte „ki“, nikoliv „či“. Když toto pravidlo napasujeme na pár cyklistických značek, začneme všichni konečně správně vyslovovat Bianchi jako [bjanki] (nikoliv [bjanči]), De Marchi jako [demarki] (nikoliv [demarči] ani [demarši]) a Marzocchi jako [marcoki] (nikoliv [marzoči], [marzoši], [marcoči], nebo dokonce [marcoši]).


Ani [Lezyn], ani [Kateje]


Chybuje se ale samozřejmě i v názvech britských či amerických značek, i když ne tak často. Tápe logicky zejména starší generace, která neměla angličtinu ve škole. Nebo jste snad ještě nikdy neslyšeli, že má někdo světlo od [Lezynu]? Americká značka Lezyne se správně vyslovuje [Lezajn]. Problémy některým lidem dělá i na první pohled nevinné „kočičí oko“ – Cateye. Angličtinou nepolíbené jedince ani nenapadne, že by mohlo jít o dvě spojená slova, a název značky čtou co nejpodobněji jeho písemné verzi, tedy [kateje], správně je přitom samozřejmě výslovnost [ketáj]. Kdyby tohle tušil Chris King, asi by se mu ulevilo, že jeho křestní jméno je Čechy ve výslovnosti komoleno jen decentně na [Chrise] místo [Krise], a Eddy Merckx by se s nesprávně vyslovovaným E ve svém příjmení taky nějak srovnal…

Anglicky nemluvící generace může mít pochopitelně problém i s vyslovením značek Specialized ([Spešelajzd]), kde druhé E je němé, Suntour ([Santúr]), Cube ([Kjúb]) nebo Tune ([Tjún])…

Dodatek


Ač by to možná bylo namístě, záměrně nepoužívám mezinárodní fonetickou abecedu (IPA), ale její zjednodušenou počeštěnou verzi. Článek není určen jazykovým odborníkům, ale primárně širší veřejnosti, která jistě ocení, že ve fonetickém přepisu nevidí žádný záhadný klikyhák, ale jednoznačné „Š“, a ušetří si googlení.

A co vy? Také máte kamarády, kteří vyslovují některé značky špatně a jezdí na svém "Bjanči" s blikačkou od "Bontrágru" a obutém do plášťů "Mišelin" na pizzu "fundži"? Nebo jste se s nesprávnou výslovností setkali třeba přímo v cykloservisu? Pochlubte se v diskusi svými úlovky a svěřte se se svými traumaty! Třeba se vám uleví jako mně po napsání tohoto článku...

Komentáře

Pro napsání příspěvku se prosím přihlaste nebo zaregistrujte.
Hrabex1
Hrabex1

26.3.21 07:48

Skoda, ze nebyly zmineny nejvetsi perly let minulych, jako treba New Success [nju sačes]. Ale ja bych to zas tak neresil, staci se podivat na sportovni noviny na Nove (Dýtrojt, Lívrpůl, Arzenál, Čelzí, Ajdhoven)

Reagovat
polar2008
polar2008

24.3.21 22:37

Michelin se zcela určitě nevyslovuje Mišlán, to by se ta značka musela psát Michelen.

Reagovat
André Vebr
André Vebr

24.3.21 15:18

Aha, v tom odkazu Ciocc to je:)) děkuji

Reagovat
André Vebr
André Vebr

23.3.21 18:13

Mě by ten Ciöcc taky zajímal… slyšel jsem Čiočč nebo Čiok ??

Reagovat
Johny_r
Johny_r

23.3.21 11:18

Tak kromě Bontrager, kde to vychází z anglickýho principu, že svý jméno si každej může číst, jak chce, ten zbytek vychází z normální výslovnosti v daných jazycích, což myslím většina aspoň středoškolsky vzdělaných jedinců dá. Druhá věc je, že se zažily nějaký český zprzněniny, který se používají, i když každý ví (nebo při nejhorším tuší), že je to blbě. Občas to dosahuje takové míry, že je člověk za blbce, když to čte správně :).

Reagovat
psbiker
psbiker

21.3.21 11:42

Ten fonetický přepis angličtiny pomocí českých znaků vede k chybné výslovnosti, jakoby od retarda! Pak to navíc slyšíme v televizi a retardo-výslovnost se šíří jako mor. Ty bontrejdžry atd. jsou pak jenom důsledek.

Reagovat
Alojs01
Alojs01

21.3.21 09:48

Uf…tak až na ty mišlány jsem ok :-) Ale ty mi asi přes pysky nepůjdou :-)))

Reagovat
jecnak
jecnak

20.3.21 22:33

A co teprv slajky, takzvaný pologalusky :-)

Reagovat
puka
puka

20.3.21 18:21

Dobrý článek. Zrovna předevčírem jsem si zlomil na bontrejdržru jazyk :)

Reagovat
Smazaný účet
Smazaný účet

20.3.21 17:28

Článek jak od někoho z lumpen kavárny.

Reagovat
adam320
adam320

20.3.21 10:46

michomin: Co to precijen zkusit, muzu Ti rikak Mishmán? :)))

Reagovat
milmat
milmat

20.3.21 08:50

Marzoči podle italského vzoru gnoči, to je jasné. Ještě jsem slyšel některé „kamarády“ číst Trek jako Drek. Ale to asi nebude úplně souviset s lingvistkou :-)

Reagovat
zdenekhubner
zdenekhubner

20.3.21 08:36

Kdepak, výraz marzoči je nesmrtelný, ten jen tak nevyhyne!

Reagovat
milmat
milmat

20.3.21 01:12

Paolo Bianchi: místo fotky jsi určil naprosto přesně :-)

Reagovat
michomin
michomin

19.3.21 21:40

Autorovo přání, že konečně začneme vyslovovat správně je poněkud naivní.

Reagovat
Pikaču
Pikaču

19.3.21 20:24

Bianči

Reagovat
Hroch obojzhivelnyj
Hroch obojzhivelnyj

19.3.21 19:12

Co je spatne s E v Merckx?

Paolo: Dobre oko!

Jsem zvedavej jak si ted ten ruzovej poradi s vyslovnosti Ciöcc

Reagovat
Sooree
Sooree

19.3.21 18:43

Marzocchi se vyslovuje [mardzoki].

Fun fact: kromě dnešního jména, il marzocco byl symbol lva ve Florentský republice ve středověku. Měl symbolizovat moc/ sílu lidu.

Reagovat
maajkee
maajkee

19.3.21 14:42

Ono je to hlavně uplně jedno, počešťování funguje desítky let a bude fungovat dál. Já si budu dál spokojeně jezdit na svých mišelinkách. Kdybych někomu řekl, že jsem si koupil nový Mišlány, asi by si ťukal na čelo :) Ale chápu, okurková sezóna je okurková sezóna :)

Reagovat
Paolo Bianchi
Paolo Bianchi

19.3.21 12:22

Přispívám sem na fórum minimálně, spíš chodím jen tak očumovat, ale tady mi to nedá, abych nereagoval nikoli na obsah článku, ale na úvodní fotku, či spíše na místo, kde byla pořízena, protože Tirli patří k mým oblíbeným stoupáním v okolí Grosseta.

Reagovat